<bgsound src="../muz/goki.mid" type="audio/midi" loop="false">
ラ・クカラーチャ La Cucaracha

1910年から1920年のメキシコ革命をテーマにした曲です。
左上のコントロールから音を鳴らすことができます。
(ブラウザによってはコントロールが出なかったり、いきなり鳴ることもあります)

原詩
一般的な日本の歌詞
Una cosa me da risa
Pancho Villa sin camisa
Ya se van los Carrancista
Porque vienen los Villista
Para sarapes, Saltillo
Chihua, para soldados
Para mujeres, Jalisco
Para amar toditos Lados

La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque le falta, porque le falta
Marihuana que fumar
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana que fumar

兵隊は進み  村里へ入り
人々は出かけ これをば迎える

きれいな娘に ショールをかけては
戦いを忘れ  楽しく歌う

ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ なんと美しい
ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 素敵な姿よ

ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 月が上れば
ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 南国の夢

兵隊は進み  村里を離れ
人々は出かけ これをば見送る

また遭えるときは 何時くるのかしら?
笑い声だけが   心に残る

ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ なんと美しい
ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 素敵な姿よ

ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 月が上れば
ラ クカラーチャ ラ クカラーチャ 南国の夢

原詩の最後で繰り返される「さあ、マリファナを吸ってがんばろう!」風の歌詞では具合が悪いのか、日本の歌詞ではやけにメルヘンチックになっている。もう少しゴキブリのようにたくましい民衆の姿を歌うような詩にならないものか。